Toute la chair qui est entre la peau & les os, Viscus. Largesse de chair toute cruë au trespas de quelque riche personnage, Visceratio. Chair de porc, Caro suina, vel suilla. Chair de pigeon ramier, Palumbina caro. Chair enuenimée, Caro venenata. Chair de veau, Vitulina. Tous vendans chair cuite, Omnes popinarum institores, B. ex Seneca. Chair salée piece à piece, Succidia, succidiæ. Vne piece de chair coupée, Offa. Toute maniere de chair salée, ou poisson salé, Salsamentum. Nous maintenons le Dauphin le plus viste des animaux, & qu’il n’y ha oiseau en l’aer, qui puisse voler si soubdain qu’il nage : toutefois c’est un poisson lourd à voir, & mal habile, lequel de propre nom François est dit un bec d’Oye & Marsouïn. Nous n’avons pu parler jusqu’ici que d’une manière incomplète de ce genre de machines, dont les applications sont toutes modernes. Dans ces machines, la vapeur est dirigée, après sa formation, à travers un foyer, pour y acquérir une tension considérable par l’accumulation du calorique
Et en fait de venerie Chāge est l’opposite du droit, Estant le droit le Cerf qui a esté lancé & est poursuiuy des chiens : & le change, le Cerf, qui n’est lancé ni poursuiuy, mais estant rencontré des chiens est chassé & poursuiuy au lieu du droit, ainsi dit-on le change est la harde de cerfs, ou le cerf lancé & poursuiuy se mesle pour faire perdre cognoissance aux chiens courans, & leur faire poursuyure vn autre cerf au lieu de luy, de là procede ceste phrase. L’ESTOURNEAU est tant cogneu d’un chacun, qu’il n’est ja besoing d’en parler par le menu. Changement de toutes choses, Varieté, quand les choses se font par tour, Vicissitudo. Changement de forme en autre, Transfiguratio. Changer d’vne forme en autre, Transfigurare. Chanter apres vn autre, Recantare. Apres avoir dit ces paroles en commun, il se destourna à sa femme, et, l’embrassant estroittement, comme, par la pesanteur de la douleur, elle deffailloit de cœur et de forces, la pria de porter un peu plus patiemment cet accident pour l’amour de luy, et que l’heure estoit venue où il avoit à montrer, non plus par discours et par disputes, mais par effect, le fruict qu’il avoit tiré de ses estudes, et que sans doubte il embrassoit la mort, non seulement sans douleur, mais avecques allegresse : Parquoy, m’amie, disoit-il, ne la des-honore par tes larmes, affin qu’il ne semble que tu t’aimes plus que ma reputation ; appaise ta douleur et te console en la connoissance que tu as eu de moy et de mes actions, conduisant le reste de ta vie par les honnestes occupations ausquelles tu es adonnée
Auoir vne mesme façon de parler, Vno tenore in dicendo esse. Auoir congé de demeurer où il nous plaist, Commeatum liberum impetrare. Si le corps se soulage en se plaignant, qu’il le face ; si l’agitation luy plaist, qu’il se tourneboule et tracasse à sa fantasie ; s’il luy semble que le mal s’evapore aucunement (comme aucuns medecins disent que cela aide à la delivrance des femmes enceintes) pour pousser hors la voix avec plus grande violence, ou, s’il en amuse son tourment, qu’il crie tout à faict. Leurs femelles ne recognoissent autre masle que le leur propre : l’assistent toute leur vie sans jamais l’abandonner : s’il vient à estre debile et cassé, elles le chargent sur leurs espaules, le portent par tout, et le servent jusques à la mort. S’il aduient que tu me vainques, moy & mes parents demeurerons perpetuellement exilez de ce royaume, sans iamais y rien clamer ne chalenger. Chalenger & conquerre vne damoizelle, Berinus. This has been created by G SA Conte nt Genera tor DEMO
A cette cause, disent les sages, Fraiseuses CNC d'occasion il faut, pour juger bien à point d’un homme, principalement contreroller ses actions communes et le surprendre en son à tous les jours. Sil vous plaist me faire tant de bien de me le donner pour compagnon, i’estimeray le seruice que ie vous desire faire pour tresbien employé. Compagnon, m. Est celuy qui a hantise ordinaire & compagnie à vn autre, & est terme correlatif à luy mesmes, le Picard dit Copaing, comme l’Italien Compagno, & compagnon par diminutif. La compagnie des hommes d’armes, Grauis armatura. Et au moins se trouveroit il une chose au monde, de tant qu’il y en a, qui se croiroit par les hommes d’un consentement universel. Je croy des hommes plus mal aisément la constance que toute autre chose, et rien plus aisément que l’inconstance. Ses vertus ont merité d’estre plus tesmoignées & desployées en plus grande compagnie, Maioribus theatris propositae eius virtutes. Les Ethniques pensoyent que les principales vertuz de leurs sacrificateurs fussent es paroles proferees & edits prononcez tant en vers de rithme qu’en autre maniere : les autres mipartoyent les vertus les uns aux paroles, & les autres à la mort des bestes. This content has been done with the help of GSA Content Generator Demoversion
Et en fait de venerie Chāge est l’opposite du droit, Estant le droit le Cerf qui a esté lancé & est poursuiuy des chiens : & le change, le Cerf, qui n’est lancé ni poursuiuy, mais estant rencontré des chiens est chassé & poursuiuy au lieu du droit, ainsi dit-on le change est la harde de cerfs, ou le cerf lancé & poursuiuy se mesle pour faire perdre cognoissance aux chiens courans, & leur faire poursuyure vn autre cerf au lieu de luy, de là procede ceste phrase. L’ESTOURNEAU est tant cogneu d’un chacun, qu’il n’est ja besoing d’en parler par le menu. Changement de toutes choses, Varieté, quand les choses se font par tour, Vicissitudo. Changement de forme en autre, Transfiguratio. Changer d’vne forme en autre, Transfigurare. Chanter apres vn autre, Recantare. Apres avoir dit ces paroles en commun, il se destourna à sa femme, et, l’embrassant estroittement, comme, par la pesanteur de la douleur, elle deffailloit de cœur et de forces, la pria de porter un peu plus patiemment cet accident pour l’amour de luy, et que l’heure estoit venue où il avoit à montrer, non plus par discours et par disputes, mais par effect, le fruict qu’il avoit tiré de ses estudes, et que sans doubte il embrassoit la mort, non seulement sans douleur, mais avecques allegresse : Parquoy, m’amie, disoit-il, ne la des-honore par tes larmes, affin qu’il ne semble que tu t’aimes plus que ma reputation ; appaise ta douleur et te console en la connoissance que tu as eu de moy et de mes actions, conduisant le reste de ta vie par les honnestes occupations ausquelles tu es adonnée
Auoir vne mesme façon de parler, Vno tenore in dicendo esse. Auoir congé de demeurer où il nous plaist, Commeatum liberum impetrare. Si le corps se soulage en se plaignant, qu’il le face ; si l’agitation luy plaist, qu’il se tourneboule et tracasse à sa fantasie ; s’il luy semble que le mal s’evapore aucunement (comme aucuns medecins disent que cela aide à la delivrance des femmes enceintes) pour pousser hors la voix avec plus grande violence, ou, s’il en amuse son tourment, qu’il crie tout à faict. Leurs femelles ne recognoissent autre masle que le leur propre : l’assistent toute leur vie sans jamais l’abandonner : s’il vient à estre debile et cassé, elles le chargent sur leurs espaules, le portent par tout, et le servent jusques à la mort. S’il aduient que tu me vainques, moy & mes parents demeurerons perpetuellement exilez de ce royaume, sans iamais y rien clamer ne chalenger. Chalenger & conquerre vne damoizelle, Berinus. This has been created by G SA Conte nt Genera tor DEMO
A cette cause, disent les sages, Fraiseuses CNC d'occasion il faut, pour juger bien à point d’un homme, principalement contreroller ses actions communes et le surprendre en son à tous les jours. Sil vous plaist me faire tant de bien de me le donner pour compagnon, i’estimeray le seruice que ie vous desire faire pour tresbien employé. Compagnon, m. Est celuy qui a hantise ordinaire & compagnie à vn autre, & est terme correlatif à luy mesmes, le Picard dit Copaing, comme l’Italien Compagno, & compagnon par diminutif. La compagnie des hommes d’armes, Grauis armatura. Et au moins se trouveroit il une chose au monde, de tant qu’il y en a, qui se croiroit par les hommes d’un consentement universel. Je croy des hommes plus mal aisément la constance que toute autre chose, et rien plus aisément que l’inconstance. Ses vertus ont merité d’estre plus tesmoignées & desployées en plus grande compagnie, Maioribus theatris propositae eius virtutes. Les Ethniques pensoyent que les principales vertuz de leurs sacrificateurs fussent es paroles proferees & edits prononcez tant en vers de rithme qu’en autre maniere : les autres mipartoyent les vertus les uns aux paroles, & les autres à la mort des bestes. This content has been done with the help of GSA Content Generator Demoversion